译者的话-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...故事经杨臣诤增订,改题今名。全书用四言韵语写成,每句一故事,两句自成一联,按通行诗韵次序排列。 〔14〕据作者一九三五年九月八给〈译文〉编者订正(现编入拾遗补编),这个被译为“头儿”字,源出犹太语,应译为“...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1023.html

后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...后记〔2〕 我看这剧本,是由于新青年〔3〕上介绍,我这剧本开手,是在一九一九年八月二这一天,从此逐日登在北京国民公报〔4〕上。到十月二十五日,国民公报忽被禁止出版了,我也便歇手不,这正在第幕第二场两个军使谈话中途...

http://wenxue360.com/luxun/archives/963.html

引言(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...复杂。这年九月鲁迅致李小峰信中曾说起他到广州情形:“访问,研究,谈文学,侦探思想,要做,题签,请演说,闹得个不亦乐乎。”(见而已·通信)扮演函件,指中山大学校方发出对鲁迅辞职所谓慰留信。京式流言,指类似...

http://wenxue360.com/luxun/archives/991.html

恶魔译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...恶魔译者附记〔1〕 这一篇,是从日本戈理基全集第七本里川本正良〔2〕译文重译。比起常见译文来,笔致较为生硬;重译之际,又因为时间匆促和不爱用功之故,所以就更不行。记得Reclam’s Universal-...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1057.html

饥馑译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...历史中的一篇。 〔2〕六十年代俄国改革期 一八六一年二月十九(公历三月),沙皇亚历山大二世在农民反封建斗争和革命民主主义运动压力下,颁布法令,宣布废除农奴制。 〔3〕“倾向派作家” 一八四八年萨尔蒂珂夫发表中篇小说莫名其妙,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1059.html

未名丛刊乌合丛书广告-出自拾遗_【鲁迅全集】

...版权页 未名丛刊,鲁迅编辑,原由北新书局出版,一九二五年未名社成立改由该社出版。内收鲁迅厨川白村苦闷象征,韦素园果戈理外套和北欧诗歌小品黄花集,李霁野安德烈夫往星中黑假面人,韦丛芜陀思妥...

http://wenxue360.com/luxun/archives/706.html

桃色以前几句话-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...将桃色以前几句话〔1〕 爱罗先珂先生创作第二册是最后叹息,去年十二月初在日本东京由丛文阁出版,内容是一篇童话剧桃色和两篇童话,一是王女和渔夫,一是两个小小的死。那第篇已经由我译出,载在本年正月...

http://wenxue360.com/luxun/archives/975.html

题记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...人物为题,连同思想·山水·人物序言译文,同发表于一九二八年五月二十八语丝周刊第四卷第二十二期,收入思想·山水·人物单行本。 〔3〕亚诺德(M.Arnold,1822—1888) 英国文艺批评家、诗人。著有文学批评论文集...

http://wenxue360.com/luxun/archives/993.html

自己发见欢喜译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...想去寻一个懂法文朋友来修改他;但现在暂且这样敷衍着。 十月一,译者附记。 【注解】 〔1〕本篇连同自己发见欢喜(原书第二部分之第二节)译文,最初发表于一九二四年十月二十六晨报副镌未印入单行本。 〔2〕波特莱尔(C....

http://wenxue360.com/luxun/archives/984.html

海纳与革命译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...海纳与革命译者附记〔1〕 这一篇文字,还是一九三一年,即海纳死后七十五周年,登在二月二十一一种德文日报上由高冲阳造〔2〕,收入海纳研究中,今即据以重译在这里。由这样简短文字,自然不足以深知道诗人生平,但我...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1039.html

共找到1,178,527个结果,正在显示第3页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2